Nasr Eddîn Hodja enseigne le kurde
Les dits de Nasr Eddîn Hodja forment un des meilleurs recueils de contes dans la tradition des fol en Dieu, très représentatifs de l'humour turc féru d'absurdité. J'ai extrait une historiette qui montre qu'à cette époque, le kurde avait droit de cité en Anatolie et que même le mot Kurdistan n'était pas tabou (mais je le répète au Moyen-Âge les gens étaient beaucoup plus civilisés), et aussi qu'on pouvait vivre en enseignant cette langue, ce qui historiquement est très intéressant, car prouvant qu'il y avait des amateurs pour l'apprendre. Quel intérêt avaient-ils ? Dans l'anecdote, il s'agit d'un intérêt commercial, ce qui montre bien que l'intérêt d'apprendre une langue étrangère est toujours le même : économique avant tout, que ce soit pour faire des affaires ou obtenir un emploi. Avec le Kurdistan d'Irak, on verra peut-être les cours de kurde exploser en popularité... même auprès des Turcs ! :)
LE MOT ET LA CHOSE
"Un jour, Nasr Eddîn Hodja, histoire de gagner un peu d'argent, décide de donner des leçons de kurde, langue dont il ne connaît d'ailleurs que quelques mots.
Son premier élève est un marchand qui se rend au Kurdistan pour ses affaires.
- Apprends-moi des mots qui me seront utiles dans mon voyage, pour commencer. Comment dit-on "soupe chaude", par exemple, puisque je descendrai à l'auberge ?
- Soupe chaude se dir "arsh" répond Nasr Eddîn sans hésiter.
- Quoi ? fait l'élève étonné, un seul mot pour dire "soupe chaude" ! Je serai curieux de savoir comment on dit "soupe froide !"
- Il n'y a pas de mot pour cela, répond Nasr Eddîn.
- Et pourquoi donc ?
- Parce que les Kurdes détestent manger la soupe froide."
Sublimes paroles et idioties de Nasr Eddîn Hodja, recueilli et présenté par Jean-Louis Maunoury, Pocket.
NB : je n'ai trouvé aucun mot kurde ressemblant à Ars, ou Ers, pour désigner un plat. Peut-être le Hodja l'a-t-il piqué à une autre langue... ou bien tout simplement inventé !
LE MOT ET LA CHOSE
"Un jour, Nasr Eddîn Hodja, histoire de gagner un peu d'argent, décide de donner des leçons de kurde, langue dont il ne connaît d'ailleurs que quelques mots.
Son premier élève est un marchand qui se rend au Kurdistan pour ses affaires.
- Apprends-moi des mots qui me seront utiles dans mon voyage, pour commencer. Comment dit-on "soupe chaude", par exemple, puisque je descendrai à l'auberge ?
- Soupe chaude se dir "arsh" répond Nasr Eddîn sans hésiter.
- Quoi ? fait l'élève étonné, un seul mot pour dire "soupe chaude" ! Je serai curieux de savoir comment on dit "soupe froide !"
- Il n'y a pas de mot pour cela, répond Nasr Eddîn.
- Et pourquoi donc ?
- Parce que les Kurdes détestent manger la soupe froide."
Sublimes paroles et idioties de Nasr Eddîn Hodja, recueilli et présenté par Jean-Louis Maunoury, Pocket.
i wish i could have an English version!
RépondreSupprimerBut there is one, on Roj bash kurdistan, all my posts are translated there :
RépondreSupprimerhttp://northerniraq.info/blog/
sorry! thats right!
RépondreSupprimer