Accéder au contenu principal

Parution : Presse et liberté au Kurdistan d'Irak (1991-2004)


Présentation de l'éditeur
A la suite de la deuxième Guerre du Golf en 199, les terribles images de l'exode des Kurdes, transmises par les médias internationaux, a finalement rompu le long silence des grandes puissances occidentales et permis la création d'une zone de sécurité dans la nord de l'Irak, destinée à protéger les populations kurdes. À partir de cette date, les Kurdes ont pour la première fois de leur histoire disposé d'un gouvernement et d'un parlement. Les nouvelles lois promulguées par ce dernier ont, d'une part et dans de brefs délais, donné naissance à des centaines de périodiques, fait sans précédent dans l'histoire des Kurdes. D'autre part, l'absence d'expérience étatique, la fragilité politique, la guerre civile, les problèmes économiques, sociaux et le manque crucial de journalistes professionnels ont constitué des obstacles à l'efficacité de l'expression de cette liberté de la presse. Ce livre qui est l'aboutissement d'un important travail de terrain, nous décrit les conséquences de l'arrivée de la liberté de la presse dans une société fragmentée, dévastée, émergeant de trois décennies de dictature.
Zubeida Abdulkhailq est originaire du Kurdistan irakien. Doctorante en sociologie à l'Ecole des Hautes Etudes en science sociale l'(EHESS) à Paris. Titulaire d'une Maîtrise et d'un DEA à Université Paris III Sorbonne Nouvelle. Journaliste depuis 1998, et à l'heure actuelle correspondante en France de journaux kurdes irakiens.

Broché: 124 pages
Editeur : Editions Universitaires Europeennes (septembre 2010)
Langue : Français
ISBN-10: 6131529574
ISBN-13: 978-6131529573


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Manuel de Soureth ou comment apprendre la langue des anges

Épuisé sur Amazon, on peut trouver le manuel à des prix raisonnables chez Decitre.

Introduction(extraits) "L'araméen, dit-on, est la langue des anges, et si vous prévoyez qu'à défaut d'une vie vertueuse un petit coup de piston ne sera pas de trop pour que vous soyez admis dans le Jardin d'Allah au jour du Jugement, quand vous serez perdu au milieu de la multitude des humains se pressant devant l'entrée, vous pouvez espérer que son redoutable gardien sera si heureux de vous entendre le saluer dans sa propre langue qu'il entrouvrira la porte pour vous laisser passer." (Ceux qui se demanderaient pourquoi le soureth est la langue des anges, même ceux gardant le Paradis des musulmans, peuvent se reporter à ce lien, on vous dit tout).

"Si votre esprit, plutôt que se s'élever vers les sphères célestes, est attiré par celles d'ici-bas, vous serez fasciné par une langue qui porte le témoignage écrit de l'histoire de l'humanité – tant matérie…

Le syriaque, langue d'Abraham, des soufis et des Anges

À signaler sur le Cercle catholique syriaque, un article en ligne, passionnant, de Françoise Briquel-Chatonnet, initialement publié dans les actes du colloque Dialogue des religions d’Abraham pour la tolérance et la paix, Tunis 8-10 décembre 2004, Tunis, université Al-Manar : Abraham chez les auteurs syriaques : une figure du croyant pour des chrétiens en monde musulman.
Il s'agit d'une étude de la figure d'Abraham telle que l'ont vue, développée et commentée les chrétiens syriaques, d'abord en la distinguant du judaïsme et puis de l'islam, comme l'introduit l'auteur elle-même :
Les chrétiens syriaques ont produit une abondante littérature très ancrée dans le patrimoine biblique dont ils étaient nourris. C’est pourquoi, invitée à m’intéresser à Abraham en tant que figure de la tolérance dans les trois religions monothéistes, j’ai souhaité partir de cette littérature qui se révèle de grand intérêt. Comme cette littérature spirituelle ou mystique syriaque n&…

Concert de soutien à l'Institut kurde